Archiv der Kategorie: Japanese (日本語)

Two great japanese apps for the iPhone

Japanese by CodefromTokyo
Daijirin (大辞林)

Both apps do not come cheap (over CHF 20.-) and there are other apps that are free as for example Kotoba! and Kanji, but they are well worth their money. And both complete each other perfectly. Ever wanted to know a kigo for autumn? Daijirin is the resource for it.

See also:
Wikipedia about Daijirin

Advertisements

Doko? Koko – Soko – Asoko (Ko-so-a-do)

Zurzeit arbeiten wir gerade an einem „Location“-Projekt und dabei habe ich mich von der japanischen Sprache inspirieren lassen.

Die „Location“-Frage ist DOKO, d.h. Wo?

Die jeweiligen Seiten, die auf das DOKO, d.h. das Wo? eine Antwort geben, teilen sich immer in drei Bereiche auf. Diese könnten mittels Farbe (von Dunkel zu Hell?) abgestuft werden.

KOKO , d.h. Hier (Here)
Ort und wichtigste Informationen zum Ort

SOKO, d.h. Dort (There)
Orte in der Nähe, immer von KOKO aus gesehen.

ASOKO, d.h. Noch weiter entfernt (Over There)
Hier sehe ich den Footer mit Favoriten, Neuen Locations usw.

Simplified versus traditional characters

*** a wee bit off topic ***

A link for Stefan, as his business card is written the traditional way (top-down, right-left), but with modern respectively simplified characters.

For students of Chinese, politics fill the characters
Traditionalists bemoan rise of simplified writing system promoted by Communist government to improve literacy

The Communist government updated the system for spelling Chinese words with Roman letters in the 1950s. To increase the country’s literacy rate, it also introduced simplified written Chinese characters, which use fewer strokes. Some characters are completely new, but many are identical to traditional versions. The characters now called traditional first appeared as pictorial script incised on bone or tortoise shell during the Shang dynasty (1400 B.C.-1200 B.C.) and have evolved since.

See also:
Hanzi Smatter, dedicated to the misuse of chinese characters in western culture
Gnawing at language, biting the ankles of Chinese media

Via Asian Wild Rose